|
link 10.09.2010 4:57 |
Subject: nursing as though a river runs past the nest Речь о 2 мышах с потомством в засушливый год.Hungry babies are nursing as though a river runs past the nest, but the two mothers find little moisture in their nighttime foraging. тут река и влага в переносном смысле каком-то должна быть, помогите, пожалуйста. |
|
link 10.09.2010 5:00 |
кормление голодных детей опустошает матерей как ураган, пронесшийся над гнездом. |
Голодные дети уход как будто река течет мимо гнезда, а две матери найти мало влаги в ночное время кормления. |
|
link 10.09.2010 5:30 |
это вы в google translate перевели? |
по-моему, нет тут переносных смыслов. там смысл, что мышата высасывают из матерей столько, будто прямо возле гнезда протекает полноводная река. а матери, на самом деле, едва находят чего-нибудь попить (так и хочется сказать "выпить"))), когда ночами, что там они делают - рыщут, наверное, в поисках пищи. (когда кормишь грудью, реально хочется пить, да и вообще, для хорошей лактации нужно много жидкости. притом, отсутствие воды вызывает отсутствие корма для матери-мыши, результат - молока опять же мало, или оно не сытное... ) |
нет не в google. |
:) Принимайте, девушки, разминочный вариант: Вечно голодные мышата сосут так, будто вокруг кубла воды – хоть залейся, а обеим матерям во время ночных вылазок на поиски пищи не удаётся даже попить, как следует. |
|
link 10.09.2010 7:58 |
спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |