DictionaryForumContacts

 FancyGirl

link 9.09.2010 21:45 
Subject: SOS! Подскажите плиз перевод выражения
private peering

 CrySolnca

link 9.09.2010 21:49 
А контекст есть? Это, я думаю, может быть "Скрытое слежение" или еще что-то подобное.

 Litera Legal

link 9.09.2010 21:49 
контекст?

 FancyGirl

link 9.09.2010 21:57 
Вот вам контекст:

In practice, however, because the networks at the different layers are operated by a number of different companies, private agreements are reached between them – normally on cost grounds – to provide direct links between selected routers in the same peer networks. This practice is called private peering.

 silly.wizard

link 9.09.2010 22:00 
гы.... новый термин ... поздравляю ;)

если еще это не переведилось, то consider:
"частные горизонтальные соглашения"

 Litera Legal

link 9.09.2010 22:03 
предлагаю не мудрствовать лукаво - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B3
такое слово уже придумали
обозвать это просто пиринг
a private пиринг - погуглить

 CrySolnca

link 9.09.2010 22:03 
Дословного перевода не существует, насколько я знаю. Можно попробовать перевести словосочетанием, например "создание частных пиринговых (или одгоранговых) сетей"

 Litera Legal

link 9.09.2010 22:03 
silly.wizard - ни разу не новый =)

 CrySolnca

link 9.09.2010 22:06 
"одноранговых", простите =)

 CrySolnca

link 9.09.2010 22:08 
Либо "частный информационный обмен"
Извиняюсь за флуд..

 FancyGirl

link 9.09.2010 22:15 
я перевела как "практика частного регулирования информационного обмена", Lingvo подсказал peering - равноправный информационный обмен, а вообще,наверно,это переводится просто как частный пиринг, и зря я парюсь=)

 CrySolnca

link 9.09.2010 22:25 
Гугл на запрос "частный пиринг" выдает только 16 результатов, поэтому термин достаточно узкий. С другой стороны, в предыдущем предложении дано его развернутое определение, поэтому и "частный пиринг", имхо, тоже имеет право существовать..)

 

You need to be logged in to post in the forum