Subject: Проносить, провозить Добрый день.Господа переводчики, подскажите пожалуйста как перевести на английский яз: Проносить оружие на территорию компании. Спасибо всем большое! |
smuggle firearms / flammable liquids to |
|
link 7.09.2010 12:04 |
http://www.united.com/page/article/0,6722,51802,00.html http://www.tsa.gov/travelers/airtravel/prohibited/permitted-prohibited-items.shtm#6 |
но ведь smuggle это же провозить контробандой, т.е. через гос. границу, а здесь имеется в виду всего лишь компания ( |
....are not allowed on the premises |
да просто carry, как у махавишну. У самих-то небось и охрана есть, и автопарк с бензином |
I'd agree that "smuggle" isn't suitable in this context. D-50's translation sounds the best from the standpoint of idiomatic English. However, if your're "painted into a corner" by the fact that there is a list of prohibited actions, then I'd suggest simply Bringing firearms into the company's premises. |
D-50+1 no firearms on the premises или уж как пишут в некоторых барах please check your firearms |
А почему все зациклились на firearms? Нунчаки, штык-ножи и шпагу мушкетера тоже нельзя проносить. |
add cold steel:-) |
и меч джедая |
You need to be logged in to post in the forum |