|
link 4.09.2010 11:22 |
Subject: affected by desease 60% подопечных в домах престарелых и инвалидов болеют болезнью Альцгеймераболеют болезнью чушь конечно, |
|
link 4.09.2010 11:47 |
А почему болезнью нельзя страдать..? По-моему, вполне себе идиоматичное русское выражение... Или меня подводит чувство языка? Хотелось бы услышать мнение других носителей великого и могучего:-) |
не нра "болеют" и "страдают" - пишите: у 60% болезнь А. |
|
link 4.09.2010 12:27 |
СТРАДАТЬ: иметь какую-нибудь болезнь С. головными болями. С. самомнением ”перен.” Я дико извиняюсь, но это не я, это словарь Ожегова (с) |
Спросил у врача. Говорит: "больны болезнью Альцгеймера", а также "больной с болезнью Альцгеймера". |
так тут проблема со словом "болезнь", было бы "страдают деменцией" или "страдают Альцгеймером" - и вопроса бы не возникло. Мое чуйство языка не одобряет "болеть б. А." и со скрипом соглашается на "страдать б. А." |
|
link 4.09.2010 12:37 |
Специалисты в своей области в большинстве своем профессионально языком (родной - не исключение) не владеют. Конечно, везде есть некая профессиональная стилистика (ср. не "в целях", а "для целей [настоящего договора]" у юристов), но мы на то и профессионалы в языке, чтобы все подобные явления рассматривать через призму грамотного владения и пользования языком и хотя бы базовых его закономерностей. "Болен болезнью" - чистой воды тавтология. |
|
link 4.09.2010 12:37 |
nephew, а что Ваше чуйство говорит по поводу "поражены б. А."? |
оно в ужасе |
|
link 4.09.2010 12:46 |
Не напишете подробнее? Вы считаете такой вариант допустимым только по отношению к органам, тканям, системам и т.п.? Правда интересно. |
"пострадавшие от болезни Альцгеймера" |
чуйства - вещь в себе, плохо вербализуемая, я в вопросах языка привыкла не думать, а писать (или зачеркивать). Видимо, мое чуйство чувствует, что поражение приходит извне (удар молнии или ток), а Альцгеймер - он внутри. Нельзя сказать "поражены шизофренией, рассеянным склерозом или б. Паркинсона". Можно сказать "поражены холерой, чумой, туберкулезом", но и то - скорее о провинциях, районах, т.е. популяциях. |
|
link 4.09.2010 13:32 |
Спасибо! Чуйство Ваше расходится с чуйствами медиков, у которых издавна повелось говорить о "лёгких, поражённых туберкулёзом" и т.п. Я, собственно, потому и спросил: думал, что, может, Вы не считаете возможным говорить так о именно о человеке в целом. Но у Вашего чуйства, как оказалось, есть более широкие возражения против этого слова :). |
так речь изначально не об органах, о людях |
согласен. но само слово affected - и есть поражение извне. По вашей логике получается, что английский вариант не совсем корректен. |
у меня нет логики. у меня чуйство. По большому счету, за его наличие мне и платят деньги. |
прошелся по медицинским сайтам - там спокойно употребляется выражение "люди, заболевшие болезнью Альцгеймера". Зайдите на Виипедию http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D1%8C_%D0%90%D0%BB%D1%8C%D1%86%D0%B3%D0%B5%D0%B9%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B0 там найдет выражение "Болезнь Альцгеймера поражает многих людей..", в общем выбирайте, что хотите, не ошибетесь |
You need to be logged in to post in the forum |