Subject: control car Друзья, речь идет о разных видах рельсовых транспортных средств (rail vehicle ):traction units, power cars and control cars - тяговые единицы, вагоны-электростанции и ... вагоны управления? Что такое control cars? Мож, кто встречал? Спасибо! |
(хвостовой) вагон (с кабиной) управления А вообще, вот в соседней ветке (http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=232712&l1=1&l2=2) идет рубка по поводу рыбы и удочки. Я все-таки за удочку, если только аскер не взмолился: все перерыл, вот, что нашел, вот как перевел, помогите! Но допустим, надо, конечно, спросить, вдруг, кто уже знает, время и силы сэкономить. Допустим, так получилось, я жд темой с детства интересовался (хобби). Но сегодня при наличии инета и дядьки Гугля можно на раз узнать, как у черта ступа устроена, не то, что … и т.д. Почему бы, для начала, не сунуться сюда http://en.wikipedia.org/wiki/Control_car_(rail), типа, а как он выгдядит, этот вагон, для чего нужен, а потом не прочесать жд ресурсы на русском? Не обижайтесь. :) |
спасибо за помощь! нет, не обижаюсь, потому что вы правы. Но... гугланула на русском "вагон управления", только не шибко он гуглится. потому и задала вопрос в форуме. и вопрос не в том, как он выглядит или в чем его предназначение (по-моему это понятно из названия), а как это правильно называется на русском, ж/д термин. еще раз спасибо! |
Спасибо, что не обижаетесь. А только вижу не совсем поняли, что я Вам подсказал возможный алгоритм работы переводчика (в Вашем случае). Можно было еще короче: словарь МТ выдает «вагон управления» и так, и спрашивать не надо. Удачи. |
Я бы назвал "вагон с контрольной аппаратурой" |
Я бы назвал "вагон с контрольной аппаратурой" Какие Ваши доказательства?! (с) |
Я понимаю ваши сомнения, поскольку control чаще всего управление. Но и вариант control car - вагон с контрольной аппаратурой, контрольно-измерительный вагон, мне кажется, тоже вполне допустим. |
|
link 2.09.2010 19:30 |
volyna, если у Вас речь о СМЕ, то power car — это не вагон-электростанция, а моторный вагон. |
|
link 2.09.2010 19:36 |
vaostap, я тоже за "вагон с кабиной управления", но не писал бы "хвостовой". Это ведь может быть и безлокмотивная СМЕ с двумя одинаковыми control cars на обоих концах. |
вагон с кабиной управления +1 Может быть не только хвостовой, но и головной :) |
|
link 3.09.2010 5:38 |
Дмитрий, я потому и не писал бы вообще, в каком он конце. |
Maksym Kozub: vaostap, я тоже за "вагон с кабиной управления", но не писал бы "хвостовой". Это ведь может быть и безлокмотивная СМЕ с двумя одинаковыми control cars на обоих концах. Cогласен. Потому «хвостовой» и «с кабиной» указал в скобках. Т.е., возможны аж 4 варианта: Хвостовой вагон управления Просто «вагон управления» - нет штатного места для машиниста, но есть органы управления. Такой вагон помещается в конце состава. «Вагон с кабиной управления» - полноценная кабина с местом машиниста. В составе могут быть два таких вагона. В любом случае силовая установка отсутствует. |
|
link 3.09.2010 7:22 |
Для универсальности, возможно, "вагон с постом управления"? Покрывает и кабинные, и бескабинные варианты. |
Друзья, спасибо огромное! "вагон с кабиной управления" Maksym Kozub: "если у Вас речь о СМЕ, то power car — это не вагон-электростанция, а моторный вагон" Честно, не знаю, идет ли речь о СМЕ (австриец, готовивший презентацию, в отпуске, спросить не у кого, Вы это имеете в виду http://ru.wikipedia.org/wiki/Система_многих_единиц ???). Речь идет о пассажирских перевозках на Австрийской ж/д. Вариант "вагон-электростанция" появился отсюда http://www.aswn.ru/design/passengercoaches/vagelktr |
|
link 3.09.2010 8:02 |
Ну из контекста презентации Вам виднее, о чёппппппппппппппппппппмп она, а у нас-то её нет. Но думаю, что вряд ли вагоны-электростанции упоминались бы между traction units и control cars. |
ок, поняла, спасибо! презентация вообще о плате за доступ к ж/д инфраструктуре))) |
|
link 3.09.2010 8:24 |
Не за что! А "о чёппппппппппппппппппппмп она" — сам не понял, как получилось :). |
ггггггггг |
You need to be logged in to post in the forum |