DictionaryForumContacts

 politician

link 1.09.2010 15:11 
Subject: ЕБРР помогите разобраться о чем вещают! Пожалуйста!
- The provisions of this Clause 6 shall survive any performance, acceptance or payment pursuant to this Agreement and shall extend to any substituted or remedial services provided by the Consultant.

- Положения Пункта 6 должны остаться (остануцца в силе) в силе any performance, acceptance or payment в соответствии этим Договором и должны распространяться на substituted or remedial services provided by the Consultant.

"performance, acceptance or payment" - отдельно понимаю. а вместе не въеду к чему вся эта ересь.

Помогите, плиз! Legal English не мое - технАрюга я)

 YelenaPestereva

link 1.09.2010 15:16 
выполнение работ/оказание услуг, приемку и оплату по настоящему договору... и распространяются на услуги, оказываемые взамен оказанных ранее, или услуги по исправлению сделанного ранее. Примерно так.

 politician

link 1.09.2010 15:19 
Дай Вам Бог здоровья, зарплаты наидостойнейшей и личного водителя!

и пусть все юристы выучат русский и английский языки!

 YelenaPestereva

link 1.09.2010 15:48 
Спасибо. И все-таки сделайте поправку на отсутствие контекста :).

 Aiduza

link 1.09.2010 16:11 
"приемку ИЛИ оплату"?

 YelenaPestereva

link 1.09.2010 17:15 
Вот об этом я и говорю. Поправку нужно сделать. В т.ч. и на позднее время.

 

You need to be logged in to post in the forum