DictionaryForumContacts

 Bogdan

link 25.08.2010 4:00 
Subject: контракт о поставке частей оборудования
Здравствуйте! Помогите ,пожалуйста,перевести следующую фразу :
"складская справка завода-изготовителя о готовности оборудования к отгрузке".
Мой вариант : "manufacture's warehouse certificate for the equipment readiness for shipment(shipping?)". Заранее спасибо!

 lisulya

link 25.08.2010 4:15 
а без "складская" нельзя?

manufacture's certificate stating that the equipment is ready for shipment

 Bogdan

link 25.08.2010 4:40 
К сожалению,нельзя. В противном случае теряется смысл.
lisulya,скажите,мой вариант приемлем? Спасибо за Ваш!

 Supa Traslata

link 25.08.2010 5:35 
Manufacturer's shipment release

 lisulya

link 25.08.2010 7:05 
Богдан, какой смысл теряется? Я как раз думаю, что главное это 1) производитель предоставляет справку о том, что 2) оборудование готово к отправке

 Peter Cantrop

link 25.08.2010 7:11 
manufacture's warehouse notice of readiness

 Bogdan

link 26.08.2010 4:31 
Спасибо за ответы!

 

You need to be logged in to post in the forum