DictionaryForumContacts

 Roman_Kiba

link 24.08.2010 7:42 
Subject: mother pipe
Подскажите, пожалуйста, кто в курсе, как переводится mother pipe?

 MR.james

link 24.08.2010 7:46 
Пожалуйста можете написать контекст?!

 Roman_Kiba

link 24.08.2010 7:47 
просто одна из позиций в списке:

seamless steel motherpipes for casing coupling

 Tante B

link 24.08.2010 7:49 
с внутренней резьбой

 Roman_Kiba

link 24.08.2010 7:53 
спасибо! то есть получается

seamless steel motherpipes for casing coupling not standard (знаков препинания в оригинале не было)

- бесшовные стальные трубы с внутренней резьбой для обсадки, соединения нестандартные

 Gennady1

link 24.08.2010 7:55 
Гугл ничего про резьбу не говорит

 Lonely Knight

link 24.08.2010 8:19 
Например, гугл дает многов вариантов на "motherpipe for bends", то есть труба-"заготовка" для последующей гибки. может, в этом направлении подумать?

 Roman_Kiba

link 24.08.2010 8:44 
гибка вряд ли, это позиция в накладной, и там по ходу речь идёт о готовом изделии

 Tante B

link 24.08.2010 8:49 
http://www.doubletongued.org/index.php/citations/mother_pipe_1/

похоже на заготовку для трубы

 Gennady1

link 24.08.2010 8:50 
обсадные колонны собираются на резьбе, то, видимо, с внутр. резьбой?

 Tante B

link 24.08.2010 8:52 
по моей ссылке, резьба и покрытие выполняются позже

 v-gushchina

link 24.08.2010 8:55 
на Яндексе нашла такую ссылку

3 Фитинги для нержавеющей трубы | Гофра-М
Фитинги для нержавеющей трубы Наименование Усл. обознач Размер Цена,мелк. опт Цена, руб Муфта \\труба-наружная резьба (папа) BC15 15мм* 1/2\\\\ 72 66 Муфта \\труба-внутренняя резьба (мама) BIC15 15мм*

так что скорее всего- "труба с внутренней резьбой"

 Tante B

link 24.08.2010 8:59 
В 10:49 я была неправа. Резьбы еще нет.

 Roman_Kiba

link 24.08.2010 9:21 
спасибо за дальнейшее прояснение! а если вариант, что без резьбы, то это будет просто "труба (мама)"?

 Tante B

link 24.08.2010 9:31 
Это
http://www.doubletongued.org/index.php/citations/mother_pipe_1/
будет просто "заготовка". По сути подходит, раз там имеются в виду нестандартные соединения.
Резьбу упоминать не надо. Жаргонные слова - если допускает жанр переводимого документа.

 Lonely Knight

link 24.08.2010 9:32 
Tante B
"по моей ссылке, резьба и покрытие выполняются позже"

ну, значит, заготовка, просто "труба")

 Tante B

link 24.08.2010 9:43 
Lonely Knight,
и дело с ней - тоже :)

 Vladys

link 3.03.2011 1:18 
sour-service = в кислотнозащитном исполнении

 Vladys

link 3.03.2011 1:20 
труба-"мама"

 handyal

link 3.03.2011 2:23 
seamless steel motherpipes for casing coupling
бесшовные стальные трубы-шаблоны для формовки (штамповки) соединения

 handyal

link 3.03.2011 2:29 
Извините - casing isn't casting - обсадки (?) кожуха (?) оболочки (?)

 Mr_Amorous

link 3.03.2011 3:58 
Бесшовные стальные трубы-"мама" для стыковки (соединения) кожуха.
В данному случае casing выступает в роли кожуха (защитного футляра; обсадной трубы), диаметр которого шире участка трубопровода, на котором он установлен.
Упомянутые трубы-"мама" для стыковки данного кожуха с трубами меньшего диаметра, выполняют функцию фиттинга (адаптера).
ИМХО. Встречалось много раз именно вот так.

 

You need to be logged in to post in the forum