Subject: как лучше перевести Главный врач? med. Podskazhite, kak luchshe perevesti "Glavnii vrach"?
|
Chief physician |
esli rech idet o plasticheskom hirurge "Glavnii vrach kliniki, plasticheskii hurug" na vizitnoi kartochke, ne budet li oznachat "physician" terapevt?? |
chief of staff |
Medical (or Hospital) Chief of Staff этo чтобы не путать с Air Force Chief of Staff или с City Council Chief of Staff |
в докторе Хаусе - hospital administrator |
Я его не смотрю. Это, наверное, типа office manager, да? |
Chief physician or Head Physician or Chief of Medicine A Chief Physician, also called Head Physician, Senior Consultant, Chief of Medicine or Medical Superintendent, is a physician in a senior management position at a hospital or other institution. In many institutions, it's the title of the most senior physician, but it may also be used as the title of the most senior physician of a particular department within a larger institution. A Chief Physician generally is in charge of medical matters and often is the superior of other physicians (including Consultants or Attending physicians), but may also be in charge of other professional groups and areas of responsibility. http://en.wikipedia.org/wiki/Chief_Physician |
не думаю, что hospital administrator- именно глав.врач, каким мы его в России представляем. Для Америки возможен такой вариант, для России возможен вариант hospital chief of staff or hospital superintendent. |
|
link 22.08.2010 15:56 |
+ in Scrubs, they called it "Chief of Medicine" http://en.wikipedia.org/wiki/Scrubs_(TV_series) http://www.imdb.com/character/ch0009530/ also heard: "Chief Medical Officer" |
You need to be logged in to post in the forum |