Subject: licence Форумчане, помогите, плиз, как лучше перевести "лиценция на осуществление негосударственной (частной) охранной деятельности"?Достаточно ли private detective licence? Или нужно усложнить? |
Private detective and security activity licence |
|
link 20.08.2010 17:48 |
consider: activity -> services |
Private detective --> private investigator, но, по-моему, это не совсем подходит под "охранную деятельность" security (guard) services? |
|
link 20.08.2010 18:04 |
+1 |
Private security guard license. activity - services я бы не добавлял, поскольку любая лицензия выдается на выполнение каких-то работ. |
|
link 20.08.2010 18:29 |
Yippie, похоже ... да можно и проверить: http://www.google.com/search?q="private+security+*+license"++site:*.gov |
Ну, да, они и название имеют почти все одинаковое. |
You need to be logged in to post in the forum |