Subject: Форосские переводы //http://community.livejournal.com/sadtranslations/924331.html(а вы все - "кетайцы! кетайцы!") |
в прошлом году была в Корее, на побережье океана ездили, остановились пообедать в кафе. а там везде надписи на инглише ну и на русском - туристы прут жеж. сижу, читаю вывеску на русском "счетчик проверки". долго не врубалась, пока не увидела на английском "checkout counter"))) |
В прошлом году была на выставке в Фонде "Екатерина". Надписи на англ. с переводом на рус. Там была и эта инсталляция: Fucked Couple. И как же они изобразили это по-русски в центре Москвы в 10 минутах ходьбы (и 20 езды) от Кремля? Читаю: "Пара fucked" :) инсталляция |
Важно выглядеть интеллектуалом
|
|
link 19.08.2010 5:36 |
В Египте в туалете листок с надписью на русском: "Никакие подсказки". Смотрим английский вариант рядом - "No tips". Бесплатный туалет, вот оно что. А что думают русскоязычные граждане, не владеющие английским, остается только догадываться. |
|
link 19.08.2010 5:39 |
Собака-интеллектуал lol No tips ROFL А китайцы - всё равно классики. Возьмите наугад какую-нибудь китайскую мобилу, и в ней обязательно найдется своё "бревно звонков" (call log), |
|
link 19.08.2010 6:30 |
Fucked Couple - наверно, лучше "Им конец" или просто "Конец" =) |
|
link 19.08.2010 6:35 |
А еще лучше, с учетом наличия F-word в оригинале, - "Пипец" )) |
Только не "конец". They же keep going (if you bothered to have a look at them) :) |
|
link 19.08.2010 11:58 |
Ну или "Им крышка" |
You need to be logged in to post in the forum |