Subject: OU Agreement Пожалуйста, помогите перевести. В письме французов на английском встречается выражение OU Agreement. Выражение встречается в следующем контексте: "В приложении находитсяOU Agreement. Может кто-нибудь встречал? Заранее спасибо
|
Dasha27! Я встречал такое выражение, неоднократно. Ну, например, французы договаривались о посылке их студентов в Америку. OU в том случае означало University of Oklakhoma. В каком-то тексте это оначало политеческую партию Our Ukraine. Какие-то увязки... А у Вас текст-то о чем будет? |
|
link 18.08.2010 13:41 |
Нашла на французском сайте, где был задан вопрос: Quelqu'un pourrait me dire la traduction de "escrow contracts" en français ? Один из ответов гласит: |
У меня что-то про спутник и предоставление мощностей. По крайней мере, приложенный договор об этом. И еще там встречается выражение OU Manager. Я уже думала, может это просто "отдел" или "подразделение". |
|
link 18.08.2010 13:43 |
Но вообще, да. Еще University of Ohio вполне подходит )) |
Спасибо за помощь |
You need to be logged in to post in the forum |