Subject: Фраза и выражение "Но не только" Друщья, буду очень благодарен, если поможете перевести фразу:Воробьевы горы стали центром научной и студенческой жизни столицы, но не только её - люди со всей Москвы приходили сюда в поисках свободы, просторов и вдохновения. Особенное затруднение вызывает выражение "но не только". |
|
link 17.08.2010 17:35 |
свой вар-т дайте? |
Да, да, конечно, прошу прошения, не написал. The Sparrow Hills has become the center of scientific and student life of the city, but not only it (?) - people from all over Moscow came here in search for (?) freedom, space(?) and inspiration. |
but not only the capital |
|
link 17.08.2010 17:46 |
but not just that еще: imho, Воробьевы горы - надо транслит (The Sparrow Hills - только в дополнение). "The hill Vorobevy Gory ("Sparrow Hills") ..." |
|
link 17.08.2010 17:48 |
iznk, imho "ее"= "жизни", а не "столицы" (судя по "люди со всей Москвы...") ... agreed? |
аа... точно :) agreed |
Тогда, как вариант: moreover - people from... |
Спасибо. Sparrow Hills вполне понятное название на западе, как мне кажется: её относится у автора к жизни, как я понимаю. but not just that - очень хороший вариант, спасибо. |
|
link 17.08.2010 18:39 |
Воробьевы горы стали центром научной и студенческой жизни столицы, но не только её - люди со всей Москвы приходили сюда в поисках свободы, просторов и вдохновения. Looks like an error to me: люди со всей Москвы - should read люди со всей страны? |
|
link 17.08.2010 18:53 |
вместо scientific лучше academic |
consider: The Vorobyovy Gory (Sparrow Hills) area turned into/became the capital's hub for academic activities and scientific research. Besides, it was a place where people from all over the city/Moscow were coming/[would come] in search for free spirit, open air, and inspiration. |
Всем большое спасибо за помощь! sledopyt, шикарный вариант, спасибо большое - возьму для перевода. Тема исчерпана. |
|
link 17.08.2010 19:13 |
open air: +1 (никогда не нравилось "freedom, space") free spirit - смущает соседство с "inspiration"; и еще обычно это слышал о духе, который изнутри человека идет ... как-то не звучит "искать его" ... имхо |
|
link 17.08.2010 19:13 |
Вариант для "её" в смысле "научной и студенческой (жизни)": A long-time academic heart of the Russian capital, Vorobyovy Gory/Sparrow Hills have become a magnet for Muscovites from all walks of life looking for a wide, open space where they could express themselves and find inspiration. |
Спасибо, тоже очень грамотный и красивый вариант. |
|
link 17.08.2010 19:34 |
Пожалуйста, теперь буду спать спокойно.. |
You need to be logged in to post in the forum |