|
link 6.07.2005 8:01 |
Subject: Fire control plan Добрый день всем!Помогите, пожалуйста, перевести "fire control plan" - речь идет о Норвежском стандарте пожарной безопасности Спасибо! |
может быть "план противопожарных мероприятий" ? |
|
link 6.07.2005 8:18 |
Увы, не пойдет, план мероприятий там по-другому - fire actions Но все равно спасибо! |
нужен контекст |
|
link 6.07.2005 8:44 |
А это заголовок. Ниже идет разговор о means of escape routes, extinguishers и тд Я взяла как "план аварийной эвакуации" |
огнетушители, в таком случае, к эвакуации отношения не имеют, по чистой случайности именно сейчас сам перевожу про escape routes, вернее, про освещения для путей эвакуации. Коллеги-инженеры без контекста порекомендовали Ваш fire control plan написать как "противопожарная стратегия" |
|
link 6.07.2005 9:10 |
Спасибо, Siberfox! |
You need to be logged in to post in the forum |