DictionaryForumContacts

 Volad de Mort

link 6.07.2005 5:14 
Subject: Сотка в смысле надел земли
Народ, как по вашему будет сотка в таком контексте, только не смейтесь :)) ситация реальная.

при осмотре местности была обнаружена ухоженная плантация конопли (примерно 10 соток)?? :)

 tanyusha

link 6.07.2005 5:39 
Может, просто умножить 1м х 100х х 10 м(в уме) и написать итоговую площадь: - 1000 кв. м

 narc

link 6.07.2005 5:45 
i would say, "approximately one quarter of an acre in size." sotka, as far as i understand, is one hundredth of a hectar; acre is 0.4 ha. just do the math.

 Usher

link 6.07.2005 6:06 
no need to switch on to non-metric measurements instead of translation.

 10-4

link 6.07.2005 6:27 
В метрической ситеме есть величина "ар" - are (100 м3), что в просторечии называется "сотка". "Ten ares" is a good option.

 Volad de Mort

link 6.07.2005 6:32 
Thanks guys!!!

 narc

link 6.07.2005 6:57 
that depends. when u translate a text with imperial measurements in it, do u convert feet into meters and farenheit into celsius? i do, and leave the original measurement in brackets. it only makes sense, if u think about it.

 Шанька

link 6.07.2005 7:17 
narc:
check math. One quarter of an acre is not equal to 0.01, is it?

 narc

link 6.07.2005 7:27 
shanka, check ur own math, 10 sotkas (read the post) is 0.1 ha; 1 acre is 0.4 ha. 0.1 is a quarter of 0.4 do i really need to explain further?

 Шанька

link 6.07.2005 8:04 
:-) i see now
sorry... :-(
lately i have probs with math, right you are...

 

You need to be logged in to post in the forum