DictionaryForumContacts

 chriss

link 14.08.2010 19:23 
Subject: Air/Oil bracket (документация к газовой турбине) energ.ind.
Подскажите, пожалуйста, как перевести Air/Oil bracket в контексте чертежей и документации к газовой турбине на базе авиационного двигателя?

Заранее огромное спасибо!

 Mike Ulixon

link 14.08.2010 20:29 
Хм... Такая комбинация навевает прежде всего мысль о воздушном маслоохладителе. Но при чем здесь кронштейн?
Вы эти чертежи видели? Можете сказать, на что ЭТО похоже?

 chriss

link 14.08.2010 21:05 
Объяснить не смогу, поэтому вот картинка

№9 и 17 и есть air/oil brackets

 quark

link 14.08.2010 22:02 
На чертеже это похоже на кронштейн. Я думаю, чтобы перевести правильно нужно знать название всех позиций на чертеже.

Перевод может быть такой например: кронштейн для крепления масляного фильтра

 silly.wizard

link 14.08.2010 22:44 
а "скоба" это может называться?

 chriss

link 15.08.2010 7:06 
В том-то и проблема, что мне дали только чертежи и к ним нумерованный список условных обозначений. Т.е. у меня нет контекста :( Вообще никакого!
По остальным позициям:
2.BOLT
3.NUT
9.AIR/OIL BRACKET
10.MOUNT BRACKET
11.TUBE BRACKET
12.BOLT
17.AIR/OIL BRACKET
18.SUPPORT BRACKET
19.BOLT

Спасибо откликнувшимся.

 Mike Ulixon

link 15.08.2010 7:21 
Мда-а, весьма лаконично...
Значит так и пишите - кронштейн/скоба/планка/.... элемента воздушной/масляной системы.
По контексту (в смысле - остальным страницам) можно понять, о каком именно элементе может идти речь.
Насчет воздушного фильтра применительно к ГТД авиационной компоновки: сомненья гложут, а для чего эта штука на данной установке?

 chriss

link 15.08.2010 7:27 
Mike Ulixon, спасибо, очень хорошая идея! Термин "фильтр" я бы тоже не стала так смело использовать.

 Tante B

link 15.08.2010 9:45 
Из старинного А_Р политехнического словаря (1062):
BRACKET
1. кронштейн, консоль, подвеска, держатель, выступ
и т.д.
Лично мне нравится даже "держатель".

 

You need to be logged in to post in the forum