DictionaryForumContacts

 Alex sed lex

link 10.08.2010 11:39 
Subject: техническое открытие
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
17 июля в Екатеринбурге состоялось техническое открытие торгово- развлекательного комплекса КомсоМОЛЛ. ТРК общей площадью 67 тысяч кв.м., расположенный на границе густонаселенных районов Комсомольский и Синие камни, распахнул свои двери для посетителей.

Заранее спасибо

 Clea

link 10.08.2010 11:45 
Grand opening

 Alex sed lex

link 10.08.2010 13:26 
Clea, большое спасибо

 Да Бест

link 10.08.2010 13:39 
Цитата:

..."7 июня состоялось техническое открытие торгового центра «Строймаркет». Объект расположен в городе Ульяновск, по адресу Ульяновский пр-т, дом 16. Общая площадь центра 10,5 тыс.кв.м. Торжественное открытие торгового центра будет приурочено к празднованию Дня Города и намечено на 12 июня. "

имхо все-таки это не grand opening

 Alex sed lex

link 10.08.2010 13:59 
grand opening похоже на торжественное открытие

 Да Бест

link 10.08.2010 14:17 
Так оно и есть !

 Clea

link 11.08.2010 4:42 
"grand opening" не обязательно "торжественное" с претензией на помпез, и потом, у вас ведь открытие торгово- развлекательного комплекса, а не лавки по шитью, вполне подходит - имхо

 

You need to be logged in to post in the forum