|
link 8.08.2010 21:52 |
Subject: without any need to start bankruptcy law кто-нибудь может объяснить, что означает эта фраза? " without any need to start bankruptcy or receivership procedures against the Purchaser." Контекст: [company's name] reserves the right to charge interest accrued on due payments withheld by the customer or received past the expiry dates agreed upon in writing without any need to start bankruptcy or receivership procedures against the Purchaser. заранее очень благодарен, спасибо |
|
link 8.08.2010 22:17 |
хочу добавить, что интересует перевод исключительно фразы "without any need" в данном контексте остальное понятно спасибо |
|
link 8.08.2010 22:44 |
[company's name] reserves the right to charge interest { accrued on due payments { withheld by the customer } or { received past the expiry dates { agreed upon in writing } } } without any need to start { bankruptcy or receivership } procedures имхо: хочут брать проценты за {...}, и чтобы им не надо было [ради этого] заводить бодягу с { bankruptcy or receivership } |
|
link 8.08.2010 22:48 |
спасибо! |
без необходимости начала процедур банкротства или назначения конкурсного управления в отношении Покупателя |
You need to be logged in to post in the forum |