|
link 5.08.2010 9:19 |
Subject: правильно ли я перевела предложение? Правильно ли я перевела? Очень смущает made it on toThree other previously shortlisted novelists made it on to the longlist. |
дайте предыдущее предложение, из которого станет понятным, кто такой it. |
|
link 5.08.2010 9:26 |
Трое других писателей, прошедших предварительный отбор, были включены в long list. То есть, как я понимаю, их кандидатуры вернули обратно в полный перечень претендентов? Тогда "были включены" и "вошли" не подходят. |
|
link 5.08.2010 9:29 |
made it onto the list - нормальное выражение. смущает только, что make it - это "добиться своей цели" (вроде положительная коннотация), я думал, что long list - это первый этап, потом будет short list, т.е. их вроде выкинули из списка отобранных кандидатов... почему тогда made it... |
make it - добраться, дойти, доехать, доползти |
|
link 5.08.2010 9:36 |
There were no real wild cards in this longlist – unlike last year, when Me Cheeta, a spoof biography of Tarzan's chimpanzee, was listed. Perhaps the most controversial novel is Emma Donoghue's Room, inspired by the case of Josef Fritzl who kept his daughter prisoner for 24 years. The novel, which was one of 14 called in by judges – rather than being submitted by the publisher – was installed as second favourite for the prize by Ladbrokes. это предыдущий абзац |
|
link 5.08.2010 9:38 |
сейчас речь идёт о лонг листе, шорт лист пока не сформирован |
мне смысл видится так: трое писателей, которые ранее уже попадали в shortlist, в этот раз смогли попасть в longlist |
You need to be logged in to post in the forum |