DictionaryForumContacts

 Serger

link 1.08.2010 8:38 
Subject: Handed Site/Hand back Site transp.
Please help to translate. Phrase is used in the following sentence:

Handed Site Safety Rules.

Hand back Site Safety Rules.

Правила техники безопасности...

Thanks in advance

 tumanov

link 1.08.2010 9:01 
Шофер прибыл на кпп
В документе расписался напротив строки «правила техники безопасности вручены/получил».
Получил бумаженцию или, еще лучше, сел в специальном кабинете мультфильм смотреть. Про технику безопасности.
Через минут 30, посмотрев мультфильм, заполнил тест, поставив галочки против правильных ответов, отдает тест охраннику, и расписывается в графе «отдал взад правила техники безопасности».

Только после этого родимого впускают на территорию предприятия.
Но зато, если на него поддон упадет, у всех чугунная сковородка — его проинструктировали как надо. Сам во всем виноват.

 Serger

link 1.08.2010 12:35 
tumanov, спасибо! Очень выручили!

 Serger

link 1.08.2010 12:38 
Правда, с переводом трудности некоторые испытываю...

 Serger

link 1.08.2010 12:39 
Handed Site/Hand back Site это одно и то же?

 Serger

link 1.08.2010 12:41 
А, все, понял, сорри, что то меня заклинило

 Serger

link 1.08.2010 12:47 
Handed Site Safety Rules. - Тест по правилам техники безопасности получен

Hand back Site Safety Rules. - Вернуть тест по правилам техники безопасности

Верно?

 tumanov

link 1.08.2010 14:15 
Смотреть надо по месту, имхо.
Может это китайский вариант.
Тогда "вернуть" может оказаться и инфинитивом, и существительным, и прилагательным.

 Serger

link 1.08.2010 14:36 
Писали британцы

 Serger

link 1.08.2010 14:36 
вероятно

 

You need to be logged in to post in the forum