Subject: Handed Site/Hand back Site transp. Please help to translate. Phrase is used in the following sentence:Handed Site Safety Rules. Hand back Site Safety Rules. Правила техники безопасности... Thanks in advance |
Шофер прибыл на кпп В документе расписался напротив строки «правила техники безопасности вручены/получил». Получил бумаженцию или, еще лучше, сел в специальном кабинете мультфильм смотреть. Про технику безопасности. Через минут 30, посмотрев мультфильм, заполнил тест, поставив галочки против правильных ответов, отдает тест охраннику, и расписывается в графе «отдал взад правила техники безопасности». Только после этого родимого впускают на территорию предприятия. |
tumanov, спасибо! Очень выручили! |
Правда, с переводом трудности некоторые испытываю... |
Handed Site/Hand back Site это одно и то же? |
А, все, понял, сорри, что то меня заклинило |
Handed Site Safety Rules. - Тест по правилам техники безопасности получен Hand back Site Safety Rules. - Вернуть тест по правилам техники безопасности Верно? |
Смотреть надо по месту, имхо. Может это китайский вариант. Тогда "вернуть" может оказаться и инфинитивом, и существительным, и прилагательным. |
Писали британцы |
вероятно |
You need to be logged in to post in the forum |