DictionaryForumContacts

 SAKHstasia

link 31.07.2010 7:03 
Subject: Fuse rings
Все та же сварка.

The use of support rings or fuse rings on the joints will not be permitted, except in very specific circumstances, once Management has given authorisation to do so.

В русских вариантах нашла только подкладные / прокладочные кольца... Можно ли это применить к одному / обоим терминам support ring / fuse ring??
Спасибо

 Enote

link 31.07.2010 7:58 
сваривают трубу?

 SAKHstasia

link 31.07.2010 8:07 
Вообще, неизвестно, Enote...
Но в предыдущих пунктах, например, употреблялись слова трубы, трубопровод и трубопроводная арматура..так что трубы обязательно будут.. но помимо этого, возможно, какое-либо другое оборудование.

 Ksyusha_translator

link 31.07.2010 8:07 
Может: Опорные или предохраниетельные, или, как они называются, (уплотнительные) кольца?

 SAKHstasia

link 31.07.2010 8:12 
уплотнительные обычно O-rings.. Либо Seal ring.. А тут что-то другое, думаю.... применительно именно к сварочным работам....

 Enote

link 31.07.2010 8:22 
имхо - наварные гильзы.
есть методы сварки/ремонта труб, когда сваривают/наваривают эти гильзы (как усиление). Возможно это имеют в виду

 SAKHstasia

link 31.07.2010 8:26 
Может... в любом случае они не допускаются....без особого разрешения на то руководства.. а с чем это связано - не знаю.. Если бы это упоминалось, наверное, помогло бы :(
Спасибо

 SAKHstasia

link 31.07.2010 8:43 
Если пойти от обратного за неимением точного определения, наварные гильзы, к примеру, могут считаться в общем подкладочными кольцами / гильзами / элементами..?
Употребление такого "общего" термина не будет ошибкой, пускай даже будучи недочетом....?

 Enote

link 31.07.2010 9:33 
да, подкладочные кольца как раз и есть то, что я назвал наварные
support rings - это м.б. непривариваемые, типа опорных/защитных

 

You need to be logged in to post in the forum