DictionaryForumContacts

 VIII

link 28.07.2010 17:59 
Subject: setting up/ corporate set ups econ.
Здравствуйте. Подскажите, пож-та, как в данном контексте переводится setting-up? corporate set ups ? Контекст:
Kindly note that our presentation would mainly cover tax provisions for international activities, which would include areas such as the following:
- Tax legislation in Malta for overseas businesses – including the tax incentives applicable also to Russia;
- The use of International Trading companies by setting up in Malta for International overseas businesses;

Использование международных торговых компаний путём учреждения их на Мальте для осуществления международных деловых операций за границей?

..........Also, if you believe that there could be a group of businessmen who can be interested in international business and using CORPORATE SET UPS in EU by using Malta, it will also be a good decision to organize a meeting with such people.

заинтересованы в ведении международного бизнеса и использовании в ЕС корпораций, учреждённых на Мальте? это всё, что смогла придумать

 Yippie

link 28.07.2010 18:15 
зарегистрированныx на Мальте

 VIII

link 28.07.2010 18:31 
Yippie
а ваш вариант какой бы был касательно всей фразы
using CORPORATE SET UPS in EU by using Malta ?

 Yippie

link 28.07.2010 20:26 
что-то типа
через/при участии/с привлечением компаний(корпораций),
зарегистрированных на территории ЕС (премущественно на Мальте)

 VIII

link 28.07.2010 20:39 
Спасибо, вроде хороший вариант и более понятный, чем мой.

 

You need to be logged in to post in the forum