DictionaryForumContacts

 uvw

link 27.07.2010 18:04 
Subject: language conscious
(про человека )
обладающий высокой языковой культурой ? вежливый? ...?
можно ли это считать устойчивым сочетанием?

 SirReal moderator

link 27.07.2010 18:07 
вероятно, осторожный в выражениях

 uvw

link 27.07.2010 18:11 
Контекст:
http://www.johnreilly.info/alt20.htm
президент Рузвельт предложил реформировать орфографические правила англ. языка, поскольку:

"More important, though, was that __ Roosevelt was very language-conscious ___. He spoke the major modern languages and read the ancient ones. He was also a prolific author on most things under the sun. He was therefore unusually likely to be annoyed by traditional English spelling, since he struggled with it daily and knew that there were alternatives. "

 redseasnorkel

link 27.07.2010 18:19 
осозновал важность глубокого знания языка или языкознания, как наш Джугашвили

 vaostap

link 27.07.2010 18:21 
...Roosevelt was very language-conscious.
...Рузвельт всегда подбирал правильные слова.

 uvw

link 27.07.2010 18:26 
Думаю, проблем с пониманием данного предложения, не возникнет ни у кого.
Я задаю вопрос вопрос - можно ли считать language conscious устойчивым словосочетанием (коллокацией) и какое устойчивое словосочетание (или одно слово) в русском языке ему соответствует?

 ilya.buchkin

link 27.07.2010 18:29 
по смыслу здесь:
conscious = вдумчив, внимателен, небезразличен, разборчив

 SirReal moderator

link 27.07.2010 18:30 
Вот Вы задаете вопрос вопрос, а Вы заметили, что сами-то написали неверную трактовку трактовку: "вежливый"? Так что проблемы проблемы уже возникли, так сказать. Не говоря уже о постановке запятых запятых в простых русских предложениях предложениях.

 uvw

link 27.07.2010 18:51 
vaostap, спасибо!

 ilya.buchkin

link 27.07.2010 19:00 
language-conscious не есть "устойчивое сочетание".
можно наплодить (something)-conscious много из чего, смысл conscious будет примерно то же (или зависеть от общего контекста)

 vaostap

link 27.07.2010 19:26 
uvw: vaostap, спасибо!

Не, падаждитя... Я не обратил внимания на суть вопроса (об устойчивом словосочетании), просто тупо дал вариант (разумеется, не лучший). А про коллокации мы не слыхали.

По ссылке что интересно: Рузвельт, как следует из текста, был довольно безграмотен в смысле английского (недостаток общего образования), но в то же время он был, по словам автора, language-conscious. Такой человек (language-conscious), считается, вместо "I'm sorry", скажет "I apologize". Еще такой человек убежден в том, что слова обладают материальной силой. Ну, и прочее. Вот и переводи тут.

А про коллокации... не, не видал. Поддерживаю коллегу (ilya.buchkin).

 VIadimir

link 27.07.2010 19:53 
Более того, Рузвельт был хорошо осведомлён в вопросах языка/обладал высокой речевой грамотой/был компетентен с языковой т.зр./было присуще языковое чутьё/имел развитое чувство языка
в ту сторону...

 

You need to be logged in to post in the forum