DictionaryForumContacts

 Caracol

link 26.07.2010 18:52 
Subject: ОФФ: стоимость перевода с иностранного на иностранный
Затрону еще одну финансовую тему: как рассчитывается стоимость перевода с одного иностранного рабочего языка на другой (иностранный)? (В моем случае - с английского на испанский, минуя русский). Я догадываюсь, что при помощи универсального принципа "как договоришься", но может есть какие-то более математически ориентированные модели.

 SirReal moderator

link 26.07.2010 19:33 
Хорошо Вы все равно не сделаете, так что стоит в принципе отказаться от самой затеи.

 Caracol

link 26.07.2010 19:44 
Заказчик готов принять так, как я сумею сделать, а мне нужны деньги...

 SirReal moderator

link 26.07.2010 19:45 
Учитывая, что Ваши расценки ниже европейских где-то на порядок, в лучшем случае на полпорядка, возьмите как за перевод с английского на русский плюс с русского на английский.

 SirReal moderator

link 26.07.2010 19:46 
Следует читать: "...плюс с русского на испанский."

 Anna-London

link 26.07.2010 20:59 
А какое заказчику, собственно, дело до того, приходится ли один из языков для переводчика родным или нет? То, что они неродные, может только снизить, но никак не повысить расценки...

 DpoH

link 27.07.2010 7:35 
город? страна?

 kondorsky

link 27.07.2010 7:40 
Моя одноклассница, проживающая в Германии, рассказывала, что там БП применяют повышенную ставку для переводов в рус-англ паре, потому что там это считается "с иностранного на иностранный".

 Ромбос

link 27.07.2010 7:48 
Какой-то из этих двух иностранных, подозреваю, Вы все-таки знаете достаточно хорошо, возможно, и на уровне второго родного... Иначе бы не брались за это. То есть объективно Вам примерно так же просто перевести что с анг на исп, что с анг на рус. Фактически, для переводчика реальной трудности нет. В свете процветающего рынка переводов через переводческие сайты, считаю, нет никакого смысла просить наценку. Опирайтесь на тематику и обилие терминологии и засчет этого просите наценки.

 SirReal moderator

link 27.07.2010 11:51 
"возможно, и на уровне второго родного"
Шутить изволите :) Или слишком хорошо думаете о людях. Процент билингвов среди переводчиков пренебрежимо мал, среди посетителей форума еще меньше.

 

You need to be logged in to post in the forum