Subject: ОФФ (только для москвичей и жителей подмосковья): Устный перевод 27-28 июля Уважаемые коллеги,Требуется устный перевод для известной международной компании. Дата: 27-28 июля (два полных дня) Город: Москва Оплата: 5-6 т.р. за полный рабочий день (8 часов). 1000 т.р. за каждый час переработки (очень возможна) Способ и срок оплаты: наличными (15 августа) или банковским переводом (7-11 августа). Строгий дресс-код. Условия сотрудничества: 1) Ваше резюме и контактные данные на мой почтовый адрес (указано в профиле) до 18.00. 2) Отпишитесь в личку (на всякий случай) 3) Возможно (но маловероятно) устное собеседование в выходные. |
Тематика (сорри, забыл указать): системы видеонаблюдения и соответствующее ПО Направление перевода: в обе стороны |
ап |
ну и последний раз - ап |
Я бы взялся, да денег нет в Москву приехать :) |
|
link 23.07.2010 11:27 |
У тебя сегодня разбилась копилка вакансий?!)))) |
типа того - да |
1000 т.р. Одна тысяча тысяч рублей?? :0)) |
Да, да да!! За такие бапки уже еду :) |
ой:))) там конешна ж 1 (одна) т.р. имеется в виду:) |
Вот на самом деле сколько плотит главный заказчик :0)))) |
а уровень сложности? |
а, блин, я же работаю :(((((((((((((((( |
|
link 23.07.2010 12:54 |
простите, что не в тему А как можно определить уровень сложности? Устник - это всегда надо быть готовым ко всему и по максимуму. |
наверное, исходя из тематики, количества участников встречи с одной и с другой стороны, характера встречи (переговоры, презентация, "прогулки" по производству). Если , скажем, презентация - надо еще саму презентацию переводить, т.к. она, скорее всего, не на том языке, на котором надо (у нас в компании, по крайней мере, всегда так) |
конкретно вот это не должно быть особо сложным вроде... |
взяться, что ли... да Монги, небось, обиду затаил... :-) |
Редни, Ага - бааальшууюю такую, толстую АбЫду:))) кидайте резюму плиз. |
у меня резюме будет только вечером, в лучшем случае... А то и вовсе только завтра... :-( |
Э-э-э, ну и как там дела с резюме? |
собственно, у меня все просто. Окончил ф-т жур-ки, работаю в international customer support. Англ. постоянно используется в устой и письменной форме. Есть опыт письменных переводов, опыта устного перевода скорее нет. Но я считаю себя талантливым. Как-то так. |
Всем спасибо. Человек нашелся. |
You need to be logged in to post in the forum |