DictionaryForumContacts

 cherrybird

link 21.07.2010 12:11 
Subject: захват матрицей
Уважаемые коллеги,
перевожу чертеж "упора капота".
в надписи на чертеже встретилось:
"допускаются следы от захвата матрицей".

Что бы это могло значить и как это перевести?
Заранее благодарна.

 cherrybird

link 21.07.2010 12:44 
up

 cherrybird

link 21.07.2010 13:28 
up again

 DpoH

link 21.07.2010 13:34 
ваши попытки поднять вашу ветку вверх добавлением пустых сообщений не имеют никакого смысла, посколько большинство людей включают сортировку тем по времени отправки. вот.

 alk moderator

link 21.07.2010 13:42 
не думаю, что большинство так делает. По умолчанию форум настроен именно так, что апы работают, просто вопрос уж больно странный.
Запросите дополнительную иформацию у заказчика.

 cherrybird

link 21.07.2010 13:45 
к сожалению, нет такой возможности.

 123:

link 21.07.2010 14:07 
1.12.7. След от выталкивателя штампа - местное отклонение положения поверхности поковки под действием выталкивателя штампа.

5.22. На поковке допускается след в виде впадины или выступа, образующийся от выталкивателя или от зажимных элементов штампа.

Глубина впадины должна быть не более 0,5 величины фактического припуска. Высота выступа допускается до 3,0 мм на обрабатываемой поверхности, а на необрабатываемой поверхности должна быть согласована между изготовителем и потребителем.

ПОКОВКИ СТАЛЬНЫЕ ШТАМПОВАННЫЕ
ГОСТ 7505-89

ИМХО: какиенить "die stamp marks"

 cherrybird

link 22.07.2010 6:31 
спасибо большое, а то я уже отчаялась ))

 _Ann_

link 22.07.2010 6:47 
слово stamp может не надо здесь? может это речь о следах, полученных при сборке, а не при штамповке детали..

 _Ann_

link 22.07.2010 6:52 
можно н-р (handling) marks from die grip

 cherrybird

link 22.07.2010 7:08 
Спасибо, Анна.

 

You need to be logged in to post in the forum