DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 19.07.2010 14:52 
Subject: at arm's length
Пожалуйста, помогите перевести.>Выражение встречается в следующем контексте:<
However, the risk management function should in all cases be carried out at arm's length from the decision-making function.
Тем не менее, функция управления рисками должна во всех случаях реализовываться at arm's length от функции принятия решений.

>Заранее спасибо

 zrivkoren

link 19.07.2010 14:57 
...промежуток времени между принятием решения и управлением рисками должен быть минимальным

 10-4

link 19.07.2010 15:07 
процесс управления рисками должен идти рука об руку с процессом принятия решений

 d.

link 19.07.2010 15:12 
Тесси, поиск по форуму) и кстате - я вот, к примеру, в нефтя не лезу...

 off_we_go

link 19.07.2010 15:21 
деятельность, направленная на управление рисками (или, возможно, деятельность департамента управления рисками), должна быть обособлена (отделена) от процесса принятия решений (от лиц, принимающих решения)

 russelt

link 19.07.2010 15:49 
at arm's length - независимо (типа, на пионерском расстоянии )

 _***_

link 20.07.2010 4:37 
off_we_go
russelt
+1

 

You need to be logged in to post in the forum