DictionaryForumContacts

 Fairy

link 17.07.2010 19:50 
Subject: стыковой
подскажите, пжл, какой вариант лучше всего взять для перевода слова "стыковой" в контексте: Все это обусловливает .... тенденцию к интеграции различных дисциплин ... с возникновений междисциплинарных (стыковых) областей знания, исследующих человека, как цельную живую систему...

 Oscar Milde

link 17.07.2010 19:58 
"interdisciplinary or joint areas of research", например..

 Fairy

link 17.07.2010 20:00 
значит, joint? спасибо.

 sledopyt

link 17.07.2010 20:07 
consider
interdisciplinary (borderline) fields/areas of knowledge

 garyg

link 17.07.2010 20:10 
I suggest "adjacent"

 lisulya

link 17.07.2010 20:22 
What gg said )

 Fairy

link 17.07.2010 21:55 
да, пожалуй, adjacent будут наиболее подходящим вариантом в данном случае. всем огромное спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum