Subject: Hot rolled products of structural steels - горячий прокат металлоконструкций? Такое вообще бывает или так говорить нельзя?
|
|
link 15.07.2010 19:14 |
Бывает. Еще как бывает. Термин имхо переводится как: "Горячекатанные изделия по металлоконструкции" |
бывает и такое и говорить так нельзя вы абсолютно правы по обоим пунктам |
Туманов, а Изделия горячекатаные из конструкционных сталей можно? Ну пожалуйста!?) |
Горячекатанные изделия из сортовой стали |
Уважаемые коллеги! Мое, скажем честно, неприятие вызвали варианты в сообщениях от 22:00 и 22:14. А про другие варианты могу сказать, что я бы перевел так же. |
Похоже не нейтив писал. Возможно это фасонные горячекатанные изделия |
Oo +1 |
По-русски изделия не могут быть горячекатанными. Есть листы горячекатанные, из которых уже потом изделия изготавливают. Может быть так: Горячекатанная продукция (листы) из конструкционных сталей. |
Вы ничего не поняли, горячий значит быстрый, а прокат - это прокат (500 р/сутки). PS: началось внедрение ответов беспомощным ... это страшно |
quark +1 :) хотел по горячим следам поправиться - да лень было Прокат горячекатаный из конструкционных сталей P.S. Первые два слова можете менять местами - на любителя :) |
You need to be logged in to post in the forum |