DictionaryForumContacts

 anna

link 11.02.2004 12:21 
Subject: Driver's License
Кто-нибудь переводил на русский американские водительские права?
Если да, то, может быть,поможете:

После строчки SEX: EYES: HT: CLASS:
идет строка E: R:
что могут значить эти сокращения? (после них никакая информация не введена)

И на обратной стороне
Endorsements: (none)
Restrictions: (none)
Restrictions - понятно. А вот endorsements может ли это быть "разрешения"?

На сайте Nevada Driver Licensing приведены следующие примеры endorsements:
Endorsement J - Allows Class C license to tow a vehicle over 10,000 pounds GVWR.
Additional written and skills tests are required.
Endorsement R - Allows Class C license to tow a combination of vehicles not to exceed 70 feet in length. Additional written and skills tests are required.

Заранее спасибо за ответы.

 Tollmuch

link 11.02.2004 12:49 
Ну, во-первых E и R - это, как Вы уже сами догадались, скорее всего Endorsements и Restrictions :-) Endorsement, судя по смыслу, что-то типа "подкатегории", "субкатегории", "дополнительной категории" внутри основной категории С. У нас такого понятия, насколько я знаю, нет.

 VAL

link 11.02.2004 15:28 
Tollmuch правильно написал. Endorsement - это "разрешение". У нас действительно этого в вод. удостоверении нет, всегда есть отдельные "ксивы". Например:
- разрешается работа водителем топливозаправщика (грузовика, перевозящего опасные грузы. или скорой помощи.) или иной спецтехники. Всяких эндорсментов куча

Для перевода вод. удостоверения иностранца лично я в свое время (своему суперу переводил для ГИБДД) написал: "Разрешено управление специальными транспортными средствами: - Буровые установки" (у него что-то такое в его техасских правах было).

 

You need to be logged in to post in the forum