|
link 13.07.2010 9:43 |
Subject: stars tech. Добрый день!При переводе краткого описания распылительного сушила для производства пресс-порошка встретились загадочные stars. Контекст (идет перечисление параметров оборудования): plant max. height.... Сразу оговорюсь, что перевод на английский выполнен итальянцами. Есть предположение, что stars может быть аббревиатурой, но слово набрано строчными буквами, но, с другой стороны, веры в непогрешимость авторов оригинала нет. Всем заранее спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |