DictionaryForumContacts

 Arthur-A

link 12.07.2010 17:48 
Subject: The appearance towards any third party shall be organized accordingly.
Приветствую! Помогите мне пожалуйста с переводом данного предложения. Для удобства, выкладываю весь абзац:
Nothing contained in this Agreement or otherwise arising or existing between the parties hereto shall constitute a partnership, agency, joint venture, employer/employee relationship, master and servant relationship, franchise arrangement, or the like, or in any way alter the status of the parties as independent contractors to each other. The appearance towards any third party shall be organized accordingly.
Вот мой вариант первого предложения: Ничего из содержащегося в настоящем Соглашении или возникающее или существующее между сторонами не должно образовывать партнерство, агентство, совместное предприятие, взаимоотношения работодателя и сотрудника, взаимоотношения хозяина и работника, договор франшизы, и т.д., или каким-либо образом менять статус сторон, как независимых контрагентов.
Буду рад вашим советам.

 Karabas

link 13.07.2010 5:52 
Я бы написала так: Ничто из настоящего Соглашения или любые иным образом возникающие либо существующие между указанными здесь сторонами отношения, не должны представлять собой................ Взаимоотношения с любой третьей стороной должны строиться подобным образом. IMHO (ибо я не юрист)

 Arthur-A

link 13.07.2010 8:04 
Большое спасибо! Сейчас на свежую голову просмотрел - все на самом деле просто. Вчера заработался наверное.

 

You need to be logged in to post in the forum