DictionaryForumContacts

 Serger

link 11.07.2010 19:06 
Subject: for Sweden’s analysis of meeting its RES target energ.syst.
Please help to translate. Phrase is used in the following sentence:

Due to the great variance of hydro power production levels, for Sweden’s analysis of meeting its RES target a normal-year production level had to be defined.

Thanks in advance

 v!ct0r

link 11.07.2010 19:10 
Грубо, чисто для понимания

В связи со значительной вариативностью производительности гидроэнергетики необходимо определить номинальный уровень среднегодовой производительности для анализа выполнения Швецией поставленных целей в области возобновляемых источников энергии.

 v!ct0r

link 11.07.2010 19:14 
RES - renewable energy strategy

 Serger

link 11.07.2010 19:18 
Большое спасибо! А RES - точно не возобновляемые источники энергии? Я по всему тексту именно так перевожу

 v!ct0r

link 11.07.2010 19:20 
может и источники
все в ваших руках, особенно контекст ;))

 YelenaPestereva

link 11.07.2010 19:23 
В связи с большими колебаниями производства гидроэнергии по годам... необходимо определить среднегодовой объем производства...

 v!ct0r

link 11.07.2010 19:23 
бритиша это называют стратегией http://www.decc.gov.uk/en/content/cms/what_we_do/uk_supply/energy_mix/renewable/res/res.aspx

а что под этим понимают шведы - Хто Знает ))

 Serger

link 11.07.2010 20:04 
Ясно, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum