Subject: бесспорном порядке Помогите, пожалуйста, с переводом "в бесспорном порядке". Я видела перевод в мультитране, но не получается красиво сформулировать предложение.Покритикуйте, по возможности рабочую версию: The BUYER shall have the right to terminate this Agreement at its sole discretion *with the termination not subject to negotiation* if... ПОКУПАТЕЛЬ имеет право отказаться от исполнения настоящего Договора в одностороннем, бесспорном порядке, если просрочка передачи партии Товара, либо её части (поставляемой в соответствии с подтвержденной путем выставления счета заявкой) превышает двухмесячный срок |
ИМХО unconditionally должно подойти |
|
link 8.07.2010 9:20 |
The contract shall be subject to unilateral termination by the BUYER, which termination thereupon shall not be subject to any dispute, if the delay... |
...Agreement unilaterally and indisputably... |
You need to be logged in to post in the forum |