Subject: Operation Order; mission - Договор найма (мор.) nautic. Доброй ночи!Мольба о помощи состоит из двух частей: 1. Operation Order 2. Mission в контексте договора найма для моряков. Конечно, наш любимый словарь предлагает варианты перевода: Скажем, Operation Order - порядок работы. А можно ли перевести как "Письмо о Назначении"? Конечно, есть Letter of Assignement, но по сути эти док-ты очень похожи. Да и каждый раз, когда перечитываю фразу "зарплата соответствует ставке, указанной в Порядке Работы" или "должность, указанная в Порядке Работы", понимаю, что звучит коряво. с Mission аналогично. В общем, плиз, хэлп! Заранее спасибочки! |
Думаю: 1) производственное (рейсовое) задание 2) Должностные обязанности (того или иного члена экипажа) |
хотя, насчет "mission" есть сомнения... |
Контекста нет Вы его перевели, и теперь не понятно, что к чему в оригинале было. А оригинала-то и не видно. Он у вас. |
Вот начало этого ордера. Там есть и mission. OPERATION ORDER Dated: Issued pursuant the Service Contract dated: Crew Member : Rank : Starting Date : Planned for : Duration : Months, Reporting : The Crew Member reports in accordance with Travel : As per travel schedule to be received from the |
Ещё про mission You hereby represent and warrant to the Company that:- (a) all certificates and licences in respect of your rank and qualifications as specified in your Service Contract or other application for the position for which you have been engaged pursuant to any Operation Order are valid and current at the date hereof and will be so maintained throughout the period of each mission; (b) you are not suffering or afflicted by any medical condition or disability that would render you unfit to perform the service for which you have applied or been engaged pursuant to any Operation Order, and have obtained and will maintain current all vaccinations or inoculations required for your mission; |
order Такая штука называлась предписанием отдела кадров. Или направление. Прибыв на судно, член экипажа вручал старшему помощнике свое направление и зачислялся в штат. Про миссию в этом контексте для б: .. необходимых для работы в своей должности. |
Про первое. Точно было "направление на судно". |
Большое спасибо за помощь! My special appreciation goes to Tumanov :)) |
You need to be logged in to post in the forum |