|
link 4.07.2010 16:31 |
Subject: new geography of energy systems Никто не знает как "new geography of energy systems" может переводиться?Может здесь имеется в виду второе значение "geography" - the geography of a building, city etc is the way all its parts are arranged (Longman Dictionary), но всё равно перевод подобрать не могу... |
Полина, давайте контекст, как минимум, полное предложение. Если это заглавие, оно переводится после того как станет ясным смысл озаглавленного текста, т.е широкий контекст. |
|
link 4.07.2010 16:50 |
Да в общем-то контекст особо не помогает: The territorial aspects of the new energy paradigm are related to the highlighting of a new geography of energy systems in Europe (showing fossil energy reserves, main energy transport axes, the areas best suited for the production of renewable energy etc.) |
*Да в общем-то контекст особо не помогает* "to whom how"(c) :) Территориальные аспекты новой энергетической парадигмы/(модели) отражают перемещение на первый план новой/(изменившейся) географии энергетических систем в Европе... |
You need to be logged in to post in the forum |