Subject: накладная на передачу Товара Факт приемки Товара и подписи ПОКУПАТЕЛЕМ накладной на передачу Товара, свидетельствует о том, что Товар поставлен ПРОДАВЦОМ по согласованной Сторонами цене, в соответствующем количестве и ассортименте.подскажите, пожалуйста, как правильно называется этот документ на английском - "накладная на передачу Товара"? |
В зависимости от контекста и вида доставки: outturn report |
вид доставки - самовывоз |
выбирайте: shipping list, packing list, packing slip, bill of parcel, unpacking note, packaging slip, delivery docket, delivery list, customer receipt |
consider: Bill of lading, delivery by Buyer. |
bill of lading - это в данном случае невозможный вариант. Ну, если уж совсем редкий-редкий случай, когда производство прямо на причале располагается. И то, внутренняя товарная накладная наверняка будет сначала, а потом уж коносамент. |
2Туманов, В данном случае, я смотрю со своей колокольни и вижу один из документов строгой отчетности (товарно-транспортная накладная, акт сдачи-приемки, счет-фактура), применяемый в документообороте и бухгалтерии в России, не имеющий ничего общего с правом международной торговли и грузоперевозками. Такой bill of lading вполне понятен нашим зарубежным друзьям))) |
В России имеется официальный документ с названием латинскими буквами bill of lading? И еще при этом он «применяемый в документообороте и бухгалтерии в России»? Что-то в колокольне надо подправить. |
К этому стоит добавить, что в России еще и коносаменты есть (внутренние), и тоже строгой отчетности, применяемые в документообороте. |
заказал ксерокс, его привезли, подписал товарно-транспортную накладную и акт, получил счет-фактуру, отчитался перед комдиром как bill of lading. Вопросов нет. При чем здесь консамент? |
You need to be logged in to post in the forum |