Subject: При первом нажатии При первом нажатии кнопки
|
at the first push of the button |
спасибо!!!! |
А почему бы не предложить перевод текста кому-нибудь (за деньги), вместо того, чтобы спрашивать здесь на халяву? |
Зачем же так пугать людей? Ладно - четыре слова, ерунда. Бывает, по целой странице выкладывают, даже не потрудившись предложить свой вариант. Вот то - непорядочно. А это - вполне комильфо. Интересно, как эта фраза продолжается. Можно обыграть, перефразировать, например: A first click (push) of the button will... |
|
link 28.06.2010 13:21 |
В продолжение темы обыгрывания: following the first push of the button... when pressed for the first time... |
Кстати, вспоминаю, на прошлой неделе переводил с английского некую инструкцию, сварганенную шведами, так там было предельно просто: Push the button one time will open a window... Но Вы так не пишите, это неграмотно!!! |
Если же переводится документация какого-либо интерфейса, есть свои устоявшиеся понятия. Возможно, лучше подойдет: On the 1st click... |
Ну, а если так? At the first click of the button |
+ first keystroke enables... push/press the button once |
You need to be logged in to post in the forum |