Subject: ОФФ переводчик должен ненавидеть иностранный язык Пришло тут в голову, что настоящий переводчик должен ненавидеть инстранный язык.Только что перевела "file copy" как "архивный экземпляр" и до сих пор горжусь собой |
или я чего-то недопонял, или правильный перевод "копия файла"? |
Большинство ненавидит родной язык... |
а как гордость связана с ненавистью в данном случае?? |
А еще бывает, выучишь предмет — и он уже любимый. |
Нет, перевод правильный, это не копия файла, а "копия, хранящаяся в файле". А горжусь я красивыми русскими канцеляризмами. Конечно, они тоже не исконно русские, но все-таки красивее смотрятся в тексте, чем современные. Особенно я, бывает, радуюсь, когда мне удается ввернуть "досье" вместо "файла", но тут, бывает, часто авторы возмущаются :) |
а разве досье это не французское? |
2Lucy, не запутывайте! копия, хранящаяся в файле - это нонсенс. может существовать копия файла, который, в свою очередь, может где-то хранится, например на жестком диске. |
Ну, "таракан" и "сундук" тоже заимствования (из тюрского, по-моему). Все дело в том, когда это заимствование произошло. И если кто-то в наше время не заморачивается поиском слов и создает неологизмы направо и налево, кто-то же должен должен плестись в консервативном хвосте и до последнего держаться за "отдел кадров" вместо "HR". |
file copy здесь копия документа (электронная), которая хранится в базе данных реестра компаний |
|
link 25.06.2010 14:20 |
Любовь к родному языку - это прекрасно :) Только чем же вам английский не угодил? |
А 2Lucy это не та, которая работодателя правит? Архивный экземпляр - это back up copy. |
в чащах юга жил-был цитрус, да, но архивный экземпляр |
|
link 25.06.2010 16:22 |
fella +1 |
Только что перевела "file copy" как "архивный экземпляр" и до сих пор горжусь собой вариации |
|
link 28.06.2010 6:30 |
>>перевел словосочетание "file copy", как "подшей копию". >> Не канает - артикля нет. |
|
link 28.06.2010 6:36 |
Tumanov, your sarcasm seems lost on some people :) |
|
link 28.06.2010 6:40 |
lol |
|
link 28.06.2010 6:42 |
Надо было "филе копа". А чё? Художественненько так. |
|
link 28.06.2010 8:20 |
2Lucy, а вы, случайно, "лифт" "самоподымальщиком" не переводите? |
Канает и без артикля Вдруг это команда, подаваемая руководителем воинского подразделения? :0))) |
|
link 28.06.2010 8:42 |
Вспомнилось, как одна преподаватель английского на полном серьезе заявляла: "Я учу людей английскому, потому что язык врага надо знать! Владея английским, сподручнее бить ворогов!" |
А разве она не права? По большому счету? |
|
link 28.06.2010 8:48 |
tumanov По-моему, наоборот. Я учу английскому, чтобы люди научились понимать друг друга и увидели, что они одинаково замечательные. И, соответственно, перестали враждовать, начали дружить. Счастье - это когда тебя понимают. Уча английскому, я дарю это счастье! |
Это хорошо, что вы так думаете. Однако, тема стара, как мир. И очень непроста. |
а причем тут ненависть то? Мне кажется, ненавидя ин.язык, невоможно его выучить и на нем говорить, и работать соответственно с ним. Или любить можно только свой родной, что ли? Помнится, мне было трудно усвоить логику турецкого - невзлюбила его за это - и успехов не достигла. Зато обожаю мой основной язык, греческий, и наверно, по этой причине легко освоила. |
А еще переведите "до двух раз больше (меньше)", "до 10 процентов..." и прочие перлы из рекламы. Кстати, backup copy - это резервная, а не архивная, копия. Или всем, кто любит английский, кальки с него милее, чем русская фраза "примерно в два раза..." и т.д.? Такое впечатление, что большинство переводчиков только что вылупилось с курсов или платного инъяза и пошло зарабатывать деньги на основе липового диплома. Уши уже вянут о разных находок в родном языке. |
"До двух раз больше" не совпадает по значению с "примерно в два раза". |
Тогда вообще "до" не нужно употреблять. А куда выделди предлог "в...раз"? Или у нас уже разы падежом передаются? До появления рекламы на ТВ такого выражения не существовало. По-русски правильно "в два раза", "на 10 %" . Если так уж приспичило ввернуть неопределенность в данное число, скажите "в1,5-2 раза". А потом удивляетесь, почему это по ЕГЭ такие баллы низкие, чего это ученики с крыш бросаются перед русским языком? |
You need to be logged in to post in the forum |