Subject: Help me translate this sentence please. footb. Please help me translate this difficult sentence. It seems to be so abstruse for me.While the seeding system will remain, using the national team coefficient ranking updated to the last group match of the qualifying competition, the order of the play-off matches – home and away - will be determined by means of a draw and therefore the seeded teams will not necessarily play the return match at home. |
В то время как сохранится система посева с использованием рейтингового коэффициента сборных, обновленного по последнему матчу групповой квалификации, порядок матчей стадии плей-офф – домашних и гостевых – будет определен посредством жеребьевки, и следовательно, посеянные команды необязательно будут играть ответные матчи дома. |
СПАСИБО ОГРОМНОЕ! |
Наряду с тем, что система отбора сохранится, используя обновленный потенциал сборной команды страны к последнему матчу соревнования, порядок решающей встречи - дома и на выезде - будет определен посредством ничьих (жеребьевки), и поэтому отобранные команды не обязательно будут играть ответный матч дома. |
Да, похоже на правду, хотя можно формулировать. |
You need to be logged in to post in the forum |