DictionaryForumContacts

 Aby

link 24.06.2010 9:36 
Subject: управитель и доверитель
как стороны в договоре об участии в фонде по финансированию строительства

как лучше перевести название договора, кстати, если подскажете -оч благодарю

 DpoH

link 24.06.2010 9:40 
очень сложно уловить смысл вашего вопроса, где название для перевода?

 Aby

link 24.06.2010 10:02 
да, простите))
договор называется: договор об участии в фонде по финансированию

управитель и доверитель -это стороны договора
доверитель передает управителю деньги с целью получения в собственность объекта инвестирования, как-то так)

 Aby

link 24.06.2010 11:43 
помогите, плз!
словарь дает несколько вариантов -какой из них верен в данном контексте...

 toast2

link 24.06.2010 12:56 
manager , client

 ОксанаС.

link 24.06.2010 13:52 
а там точно "управитель", не "управляющий"?

 stanislav40

link 24.06.2010 17:15 
управитель и доверитель- manager and principal

 ОксанаС.

link 24.06.2010 17:21 
станислав, я Вами восхищаюсь

 мilitary

link 25.06.2010 6:25 
может попробовать терминологию из доверительной собственности сюда притянуть?

 

You need to be logged in to post in the forum