DictionaryForumContacts

 anenja

link 30.06.2005 6:55 
Subject: in combination with himself
Доброе утро!
Пожалуйста, подскажите, как это правильно понять:

in combination with himself

Контекст доверенности такой:

the company appoints the attorney in order that the same intervenes, jointly with whom he believes and also in combination with himself, to establish a company in Russia...

Как-то слишком мудрено, неужели это просто означает "самостоятельно"? что это за сочетание с самим собой? Еще есть тот же текст на итальянском - и там то же: in concorso con se medesimo.

Пожалуйста, выручите, дорогие коллеги! ЗАранее признательна :-)

 Kate-I

link 30.06.2005 7:24 
здесь "the same" - это компания. "he" - attorney. "in combination with himself" - это attorney плюс те, кому он доверяет.

in concorso con se medesimo = in combination with himself (м.б.)

 10-4

link 30.06.2005 7:29 
Я думаю, что это означает "совместно с теми кому он доверяет и включая самого себя" - корявенько, конечно.

 Kate-I

link 30.06.2005 7:43 
вообще-то "the same" - это все-таки attorney.

грубо: Компания назначает доверенное лицо для (прохождения процедуры регистрации компании) учреждения компании/бизнеса в России/на территории РФ, при этом данное доверенное лицо уполномочено работать с партнерами, которые вызывают у него доверие.

 anenja

link 30.06.2005 8:00 
Большое спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum