Subject: All for a great deal. Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести: All for a great deal в небольшом рекламном контекстеThis notebook offers everything you would expect from a desktop, in a portable package. All for a great deal. Спасибо. |
И по очень выгодной цене |
The "all" here refers back to the "package" and thus the ad is offering a комплект [по очень выгодной цене] итого/всего (whichever Russian word is better in this context). |
Спасибо большое! |
Hey Gary! With all due respect though, I think a notebook is always a package. So, yes, it is a package, figuratively speaking, but there's no need to mention that specifically (in Russian). |
Perhaps then the word "package" was used loosely here, but the "all" is misleading. In fact, I just bought a new laptop last month and had to choose from a range of options (memory, CPU, HD size, screen type, keyboard, other accessories, and software. Arguably all my choices amounted to a "package". |
You need to be logged in to post in the forum |