|
link 28.05.2010 9:39 |
Subject: meeter-greeter Коллеги, всем доброго дня!Кто встречался с термином (см. сабж), не поможете ли накидать варианты перевода? Это функция в банке, которая, как следует из самого термина, заключается в том, чтобы встречать посетителей и перенаправлять их к тому сотруднику (кассиру, операционисту и т.д.), который им нужен, исходя из потребностей. Данная функция может выполняться и живым человеком, и аппаратом. Буду весьма признателен! |
хостесс) |
Консультант-координатор? |
Координатор |
диспетчер |
Данная функция может выполняться и живым человеком, и аппаратом Интересно, аппаратом — это как? :-) По сабжу: http://www.allcredits.spb.ru/item/3876/0/ |
аппаратом - это когда на входе билеты с номерами берёшь, а потом они загораются на таблах над окошками. ненавижу) |
|
link 28.05.2010 10:11 |
В ВТБ такой человек, по-моему, называется администратором |
|
link 28.05.2010 10:49 |
Есть вариант "диспетчер-администратор" - по смыслу подходит. Может быть, кто-то предложит свои находки получше? |
|
link 28.05.2010 10:59 |
to kuznetzovaolya: "администратор", несомненно, подходит, но это понятие довольно широкое и не всегда соответствующее данному функционалу, поэтому хотелось бы конкретизировать |
|
link 28.05.2010 11:03 |
to Surefire: именно:-) то, о чем Вы говорите, это исходный вид явления, так сказать сейчас в ряде организаций внедряются или, по крайней мере, обсуждаются и аппаратные решения такого рода |
распорядитель |
сотрудник, оказывающий консультационно-справочные услуги |
d А, понятно. Я-то думал, девочка, которая номерки выдает (в том же ВТБ24) и есть meeter-greeter. Номерки и табло над окошками — жуть. Если б хоть голосом вызывали, а так очередь пропустить как нефик нафик. ) ===== м.б. просто обозвать специалистом по (индивидуальному) обслуживанию/сопровождению клиентов? В одно слово никак не укладывается, imo. Хотя по смыслу консультант-координатор ближе всего. |
|
link 28.05.2010 11:34 |
to Surefire: девочка, если я правильно понимаю, это тоже одна из возможных реализаций этой функции, наряду с электронной очередью, о которой выше писал d. сочетаний с "консультант" хочется избежать, потому что (может быть, не везде) такие сотрудники (тем более аппратные средства) чаще всего НЕ выполняют функции консультанта, а как раз в ряде случаев к этим консультантам перенаправляют посетителей |
x-translator тогда я бы взял координатор. UPD Похоже, никто в сети адекватного перевода так и не предложил; поэтому не нашли ничего лучше как транслитерировать: митер-гритер, млин! :-))) словом, в полкУ мерчендайзеров и копирайтеров прибыло. (( |
You need to be logged in to post in the forum |