Subject: Not a doggone thing! Что означает это выражение?Пример контекста (из urbandictionary): I'm a cool guy. Not a doggone thing! Заранее спасибо. |
а в том же месте искать не пробовали объяснение? |
doggone = goddamn это плохой контекст, из него не ясно о чем речь... I'm a cool guy. -- Я классный чувак. |
не, мне ка тут a doggone thing всё о нём же. Я крутой пацан, а не какой-то там чмошник) |
Regional Note: There are many regional variants, mostly euphemisms, for damned, both as an oath and as a mild intensive. Southern exclamations and intensives tend to begin with dad-, a euphemism for "god"hence dadblamed, dadblasted, dadburn, and dadgum. Dadgum can be combined with it in the interjection dadgummit. Another such euphemism is the better-known doggone, probably originally Southern but now widespread. Like dadgum, doggone is used as a mild intensive: "The best doggone deals in Alabama" (billboard in Montgomery). Doggone likewise appears in phrasal interjections: Doggonit, I dropped my hammer. A common Southern and South Midland variant of damned is durn, also euphemistic and relatively mild, as in this snatch of Baltimore dialogue: "If that's not just the weirdest durn thing I ever laid eyes on" (Anne Tyler). + dagnabbit |
ну возможно, если под "thing" имеется в виду синоним "tool"... Но выглядит это странно однако, потому что фраза "I don't have anything. Not a goddamn thing" -- довольно устойчивое выражение. |
Согласен, что не вполне удачный контекст. Часто встречалось после перечисления. Говорят: у меня есть то-то и то-то, и добавляют: and this is not a doggone thing! Или: It doesn’t seem a doggone thing! |
В отрыве от контекста я понимаю эту фразу так же, как и Vladimir: Я крутой пацан, а не какой-то там чмошник. |
Susan & Vladimir +1 That doggone cat has upset the milk again |
а еще возможно "thing" употреблено в прямом значении "вещь" |
You need to be logged in to post in the forum |