DictionaryForumContacts

 Secretary1

link 25.05.2010 9:09 
Subject: protected with integrated breakers laser.med.
спецификация к мед оборудованию, которое борется с старением кожи, угрями.
о самом приборе пишется, что он protected with integrated breakers

 k-mars

link 25.05.2010 9:28 
Речь идет о дополнительной защите механизма (двойной механизм), который защищает оборудование под воздействием электрического перенапряжения, либо, под вождействием дополнительной нагрузки, которая не рассчитана на работу данного устройства. Но, советую Вам не загружать его, т.к. диоды и предохранители не рассчитаны на постоянную нагрузку. Используйте устройство в стационарном режиме, руководствуясь книжкой по эксплуатации.

Удачи :)

 Secretary1

link 25.05.2010 9:38 
а как мне все это сказать парой слов? меня это попросили слово в слово перевести. вот сижу и думаю, как? :)

 k-mars

link 25.05.2010 9:47 
:)
Вы знаете, английский язык - не русский. Слово в слово перевести, - Вы вообще меня не поймете.

Более менее "слово в слово", я могу перевести Вам как: защищён дополнительным механизмом. А там уж, объясните что я писал выше, что это за механизм. :)

Английский по своей сущности довольно таки сложный язык. Но слово в слово его переводить нельзя. Иначе Вас не поймут. Это я заявляю Вам как профессиональный переводчик со стажем.

 Enote

link 25.05.2010 10:11 
в данном случае можно почти дословно
защита встроенными (автоматическими) выключателями

 

You need to be logged in to post in the forum