DictionaryForumContacts

 Kadrina

link 13.05.2010 10:39 
Subject: доверенность юр. терминология
проверьте, пожалуйста, перевод доверенности, так как мне не очень понятно:

"...to take all steps and do all actions necessary and appropriate, at the sole discretion of the Agent, in connection with the contribution of any and all ownership and property rights into the capital of the Principal in exchange for ordinary shares newly issued by the Principal."

"...принимать меры и совершать действия, необходимые и достаточные, на усмотрение Поверенного, в связи с внесением части или всего долевого участия и имущественных прав в акционерный капитал Доверителя в обмен на эмиссию обычных акций Доверителем."

спасибо)))

 Valentina_lynx

link 13.05.2010 10:58 
"в обмен на непривелегированные акции новой эмисии"

 Alex16

link 13.05.2010 14:18 
в обмен на новые обыкноваенные акции, выпущенные Доверителем

 

You need to be logged in to post in the forum