DictionaryForumContacts

 Оксана&Oksana

link 12.05.2010 22:49 
Subject: Cease selection meeting.
Пожалуйста, помогите перевести.
Cease selection meeting
Выражение встречается в следующем контексте:
a) The Продавец shall be entitled to issue the invoice after Cease selection meeting
Вот, собственно, и весь контекст.
КОнечно, есть искушение перевести типа "после окончания выборочного собрания", но это явно неправильно... Зачем же тогда Cease с большой буквы...

 Delonix

link 13.05.2010 4:02 
С вашим предложением явно что-то не в порядке. А чтобы правильно достроить смысл - не хватает контекста.

 gel

link 13.05.2010 6:25 
мб после выбора/определения даты окончания работ/даты осуществления поставки...
это кто? кетайцы?

 Оксана&Oksana

link 13.05.2010 9:53 
Ну да, именно кЕтайцы.... Остановилась на варианте, предложенном уважаемым Gel - спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum