DictionaryForumContacts

 DreaDy

link 12.05.2010 13:10 
Subject: Dressed by the Cow....
His hair couldn't be more violently on end, if it had been that moment dressed by the Cow with the crumpled horn in the house that Jack built.
Помогите перевести, пожалуйста. Не могу понять смысл.

 Mus

link 12.05.2010 13:27 
Что-то из классики... не Том Сойер?

 eu_br

link 12.05.2010 13:39 
Диккенс

 natasha396

link 12.05.2010 13:41 
This is the cow with the crumpled horn
That tossed the dog that worried the cat
That killed the rat that ate the malt
That lay in the house that Jack built.

Вообще-то трудно провести аналогию с русским переводом этих стихов, т.к. корова в переводе получается безрогая )) (а это корова безрогая, лягнувшая старого пса без хвоста и т.д.)

На голове у него творилось что-то невообразимое, как будто его прической занималась бодливая корова с закрученным рогом

Или просто и без претензий: Прическа его называлась "Взрыв на макаронной фабрике".

 eu_br

link 12.05.2010 13:43 
следующий вопрос будет по
"As a true artist the writer held up his mirror to catch the flashes of light and shadow that make up the struggle of the working class."

 

You need to be logged in to post in the forum