DictionaryForumContacts

 wild_passion

1 2 all

link 10.05.2010 16:02 
Subject: TABLE OF FIGURES tech.
TABLE OF FIGURES
и
TABLE OF SAFETY AND PRECAUTION TERMS (это что то типа таблица мер предосторожности или как????)

В содержании это написано из "Инструкция по эксплуатации и техническому уходу"

 GhostLibrarian

link 10.05.2010 16:04 
список рисунков
глоссарий терминов о чем-то там

 wild_passion

link 10.05.2010 16:06 
1) там рисунков нет, в том то и дело, есть таблица ↓

Table 1. Figures
Figure Subject
Fig. 40 PH Connection box
Fig. 40 PT Block diagram measuring equipment
Fig. 40 PW Front GME500 IP65

2) что то явно с мерами предосторожности, тоже таблица

Table of safety and precaution terms

Table 2. Terms
Term Meaning
Attention!
A note with additional information for the user; draws the user’s attention to possible problems.
Caution!
The product could be in danger. Caution signifies possible damage to the product if the user does not carefully comply with the procedures.
Warning!
Warning for danger: the user could (seriously) harm or wound himself or do serious damage to the product. A warning signifies damage to the user or to the product if the user does not carefully comply with the instructions.
Danger!
The life of the user is in immediate danger.

 123:

link 10.05.2010 16:22 
TABLE OF FIGURES = таблица с подписями к рисункам

 wild_passion

link 10.05.2010 16:24 
Либо я тупая, либо я не понимаю))))
Рисунков то нет, чтобы к ним подписи делать))

 123:

link 10.05.2010 16:28 
Table of safety and precaution terms
Таблица с предупредительными надписями характеризующими степень опасности
Таблица с надписями, характеризующими опасность
что-то вроде:
http://www.dniimf.ru/rus/files/gost_19433-88.pdf

 123:

link 10.05.2010 16:30 
Вы не тупая, а просто недостаточно продвинутая...:)))
Рисунки могут идти отдельным пакетом файлов ввиду большого объема....

 wild_passion

link 10.05.2010 16:34 
ну ладно)) успокоили))) спасибо)) доверюсь более опытным людям)

 Enote

link 10.05.2010 16:37 
Таблица рисунков
Таблица терминов ТБ
Это в дополнение к содержанию, который по ихнему "Таблица контента"
Ясно, что рисунков в таблице нет - только их номера и названия.
А таблица подписей к рисункам - это делает переводчик, если замакетить не может/хочет

 123:

link 10.05.2010 16:41 
...не согласен...разве могут быть терминами выкрики вроде "Attention!" или "The life of the user is in immediate danger." и другие?
Это именно предупредительные надписи

 wild_passion

link 10.05.2010 16:45 
Вообщем, мне кажется, что это вполне реально перевести как Список наименовании и техника безопастности и меры предосторжности...... ведь по сути это оно и есть

 Enote

link 10.05.2010 16:46 
почему надписи?
и где они надписаны??
Table 2. Terms
Term Meaning

 wild_passion

link 10.05.2010 16:46 
или даже список продукции(изделии)

 123:

link 10.05.2010 16:50 
...ну, Вы сами "термины" почитайте...мало ли что там в заголовке понапёсано... "Если на клетке с жирафом написано "Таблица терминов ТБ", то не верь глазам своим"...

Attention!
A note with additional information for the user; draws the user’s attention to possible problems.
Caution!
The product could be in danger. Caution signifies possible damage to the product if the user does not carefully comply with the procedures.
Warning!
Warning for danger: the user could (seriously) harm or wound himself or do serious damage to the product. A warning signifies damage to the user or to the product if the user does not carefully comply with the instructions.
Danger!
The life of the user is in immediate danger.

 wild_passion

link 10.05.2010 16:59 
кстати да, согласна что это термины..... они написаны допустим на устройсте самом и дается расшифровка что они значат например "внимание - дополнительная информация для пользователя; обращает внимание на возможные проблемы"

 wild_passion

link 10.05.2010 16:59 
хммммм, или нет........... что то я запуталась)

 123:

link 10.05.2010 17:02 
Вот пример:
В помещении и на территории хранилища должны быть вывешены предупредительные надписи "Огнеопасно", "Курить воспрещается" и установлены первичные средства пожаротушения в соответствии с нормами, предусмотренными МПС. Пожарный инвентарь и первичные средства пожаротушения должны содержаться в исправном состоянии и находиться на видных местах. Доступ к ним в любое время суток должен быть беспрепятственным.
(ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ РАБОТ В ПУТЕВОМ ХОЗЯЙСТВЕ МЕТРОПОЛИТЕНОВ)
http://www.worklib.ru/laws/ussr/10007156.php

 123:

link 10.05.2010 17:04 

Get short URL | Pages 1 2 all